...Uszít is a tőkés nép-iszony
ellenforradalmi kis ördögöket; ...
piszkafával, barna bivalyon bökdösik
vöröslő énekeimet" . .. Így dalol a különben tehetséges József
Attila "Döntsd a tőkét, ne siránkozz" című új kötetének egyik versében
a konzervatív, nemzeti érzésű kritikusokról, József Attila azonban
erősen téved. Mert nem kell "barna bivalyra" ülni, még csak magas lóra
sem, hogy az ó verseit megbírálják. Abban azonban igaza lehet, hogy
piszkafa, vagy valami kotróbot elkél a bírálat során, mert a kritikus
az ó verses kertjében, sajnos, nemcsak virágok közt turkál... József
Attila, aki - mint néhány verse mutatja tehetsége révén igazi poéta is
lehetne, a "proletárköltő" címét ambicionálja, de úgy értelmezi ezt a
hivatást, hogy lépten-nyomon káromkodik s olyan emberi
életnyilvánulásokról és rosszillatú tárgyakról ír, amelyekkel még a
tudományos biológiai és orvosi irodalom is csak a "naturalia non sunt
turpia" elve alapján foglalkozhat. Kár, hogy rossz útra tévedt; kár,
hogy a költő igazi babérja helyett ifjú kommunisták garasaira, vagy
talán inkább Moszkva guruló aranyára pályázik, Verseskönyve
mindenesetre beszédes bizonysága annak, hogy a bizonyos oldalról
reakciósnak kikiáltott magyar kk. ügyészség milyen liberálisan
értelmezi könyvcenzúrázási jogát.
Budapesti Hírlap 1931. máj. 24.
József Attila fiatal költő. Amint verskötetének utolsó oldalán látom;
már 1929-ben jelent meg verseskönyve. Sajnos, azt nem ismerem, s így
József Attilát sem ismerem egészen: kétévi futásának grafikonját nem
látom, abból előre következtetni nem tudok s az összehasonlítás
élvezetéről is le kell mondanom. De így is van valami tenyérjóslásszerű
érdekesség, valami grafológus-izgalom abban, amint negyvennyolc oldalas
kis füzetét kezemben tartom és olvasok belőle.
Az utolsó évek magyar verstermésében alig emlékszem vissza
könyvre, mely ennyire lekötött volna: érdeklődő, mondhatnám, lelkes
tetszésemet és egyszersmind heves ellenkezésemet ilyen mértékben hívta
volna ki. Mert a József Attila verseit szeretni, vagy nem szeretni:
ízlés dolga. El lehet képzelni jogos ellenérzést is ezekkel a versekkel
szemben, valami kis fuldoklásfélét ebben az atmoszférában.
A nincstelen csavargók szájas, zamatos, helyenként
drasztikus beszéde a József Attila lírája. Mindent mer, mint a betyár,
akitől semmit sem vehetnek el s fületlen gombnál életét sem becsüli
többre. Lomha jobbágydörmögés, jóízű betyárság, szimplista elbúsongás
kószál sorai között. Az Ady individuális önistenítésének nyoma sincs
benne. A saját nagyságát, költői több-voltát egyetlen szóval sem akarja
olvasóiba szuggerálni. Sőt akasztófahumorral figurázik sajátmagán, mint
krumplit-evő paraszt, vagy félszeg legátus. El akar törpülni, egynek a
sok közé és személytelenül, a sokak hangján beszélni, mint a
népköltészet.
Egy-egy versén igaz művészet csillog. De csillogása nem a drágaköveké,
hanem a füvek reggeli harmatáé.
A magyar költői nyelv fejlődésének két ágba szakadás a csaknem egyidejű
a magyar költészettel. De a Kazinczy nyelvújításától kezdve egészen
szembeszökő. Az egyik ág a magyar nyelv zamatos, erős ősi törvényei
szerint Ady-ig vezetett, kifejezve mindazt, ami csak képzettársításban,
szóban, képben, fordulatban kisajátíthatatlanul, tősgyökeresen és
lefordíthatatlanul magyar. A másik ág nyugat felé kanyargott s magába
gyűjtötte a nyugati gondolkodás összes mellékfolyóit. Ennek a folyam
ágnak partjain nyíltak ki azok a liliomok, melyek a Louvre kertjében,
vagy a Stefan George háza előtt is nyílhatnak. Ez az ág torkollik a
Tóth Árpád, Babits és Kosztolányi pazarul csillogó, ideges, finom
költészetébe.
Ebben a pillanatban úgy érzem és ki merem mondani, hogy József Attila
Ady Endre költői útjának első igazi és helyes folytatója. Nem szellemet
és nem ideológiát kapott József Attila Ady tói, hanem intelmet:
visszafigyelni őseink nehézkongású, bibliás, de mégis üde és vad
virágszagú beszédére.
Bármennyire idegen is nekünk ez a beszéd, bármennyire érezzük, hogy
mint öncél, zsákutcába vezet s csakis nyelvgazdagító jelentősége lehet:
mégis jólesik figyelnünk reá. Mintha hatodik ősanyánk bölcsődalára
emlékeznénk vissza halványan, egy-egy elrévülő pillanatra. Mintha
Balassa előtti virágénekeket hallanánk. Mintha torban éneklő regősök
hangfoszlányait dobná vissza valahonnan a szél. Helyenként a kuruc
rigmusok naiv muzsikája ébredezik benne.
Kit ne illetne meg az ilyen muzsikájú József Attila-vers?
-:
Futtam, mint a szarvasok,
lágy bánat a szememben.
Famardosó farkasok
űznek vala szivemben.
Aggancsom rég elhagyám,
törötten ing az ágon.
Szarvas voltam hajdanán,
farkas leszek, azt bánom.
Farkas leszek, takaros.
Varázsüttön megállok,
ordas társam mind habos;
mosolyogni próbálok.
S ünőszóra fülelek.
Hunyom szemem álomra,
setét eperlevelek hullanak a vállamra.
Urakra szórt paraszt-átka, mint a Ludas Matyi új fejezete. Mint valami
középkori magyar ráolvasás:
Habos tengert egyengessen
avasfogú boronával!
Hosszú szárú esőt vessen,
gyűjtse boglyába fiával!
S ha már van elég halpénze,
kárászoknak nyisson kocsmát!
Örvénysüveg a fejére!
Húzzon vizigödör-csizmát!
Ám ennek a sajátosan érdekes és erős formának belső
tartalma: majdnem semmi. Egy-egy igazi elrévülés, zsúpfedelű házak
közötti kószálás, boglyatövi pihenés, anya-elsiratás: valódi költőről
tanúskodnak. De ez még vajmi kevés. Program-versei mögött nincs belső
aranyfedezet. A proletárságot paraszt-nyelven beszélteti. Tanyai csendű
képeinek fülledt melegét, melyben parasztok egyenesítik és élesítik a
fenyegető kaszát, hideg és disszonáns fuvallattal veri szét egy-egy
költőiesített, tudákos marxi szólam vagy "elvtárs" -megszólítás. Hideg
fejjel megtanult program és ideológia ez József Attilánál. Még akkor
is, csak megtanult, ha esetleg a saját bőrén tanulta meg. (Ezt meg
kellett mondanunk, bár programjával talán sokkal inkább egyetértünk,
mint egyet érzünk költészetével.),
Még néhány szót a könyvecske végén közölt Villon-fordításokról –:
Költőkre még saját írásaiknál is jellemzőbb, hogy a világ írói közül
kit választanak ki fordításra, hogyan fordítják és hogyan ferdítik őket.
József Attila ösztönös költőiségét semmi sem bizonyítja jobban,
mint hogy éppen Villon-tól fordított. Kötetének átolvasásakor háromszor
is eszembe jutott, hogy magyar Villon-nak nevezzem őt, még mielőtt
felfedeztem volna a kötet végén levő fordításokat.
Míg Tóth Árpád és Szabó Lőrinc csillogó művészettel,
hibátlanul szép sorokban adják vissza Villon verseit, József Attila
gorombán, döcögő, betyáros sorokban varázsolja elénk Villon
csirkefogósan nagy lelkét. De túllő a célon: erősen József Attila lesz
Villonból, túlságosan szegénylegény, nagyon is hortobágyi levegővel…
Erdélyi Helikon (Cluj-Kolozsvár) 1931. máj.
Dsida Jenő
"DÖNTSD A TŐKÉT, NE SIRÁNKOZZ"
Új verseskötetet
lapozunk fel. Írója: József Attila. Kiadták Budapesten és természetesen
- elkobozták. Ez a verseskötet: öröm és nyereség. József Attilának
eddig is voltak felfigyeltető versei, de nem volt nyílt állásfoglalása.
Nem tudtuk hová sorozni és ő sem tudta: hová tartozik. Most már tudja
és tudjuk mi is. Tudjuk mi is és köszöntjük bizakodó erőöntudatos
hallóval, saját versévei:
. . . döntsd a tőkét, ne siránkozz
ne szisszenj minden kis szilánkhoz!
Ha odasujtsz körül a sorshoz,
az úri pusztaság rikoltoz,
a széles fejsze mosolyog!
Egy garabonciás fürgeségével jön, vágtat és rohan tovább. Csóvavető,
tetőgyújtó, bizakodó hitet hunyorító, erős paskoló és felrázó, aki
széttép, szétmar, szétnevet, tönkresulykol mindent, ami nem a-z
osztályharcot szolgálja. Még a verset is szétmorzsolja; félredobja,
kijátssza, hogy bolondos fintorral annál jobban kisikolthassa,
tudatosíthassa a végső harcot:
Ez mind csak játék. Ceruzával írom,
uraktól kapott pénzen vett papíron,
még nem gépfegyverzüm-züm e betű
váj, mint a nyomor, csíp, mint
a tetü.
Aki a pesti atmoszférában ilyen hangot tud megütni, azt többé nem kell
félteni. Egészséges és erős. Kacagva bakafántoskodva önti, gyömöszöli a
saját erejét, saját bizakodását másokba, csüggedőkbe, ahol ilyen hangra
már képtelennek hittük az embereket. József Attila hangja: egészség,
erő, az osztályharc mindig felújuló tavasza.
Az Út (Bratislava-Pozsony) 1931. aug. 20.
Fábry Zoltán
JÓZSEF ATTILA VERSESKÖTETÉT
MEGSEMMISÍTIK…
Sápadt, apróbajszú, vézna fiatalember
állt e hét keddjén dr. Schadl Ernő tanácselnök tanácsa előtt: József
Attila, a fiatal költőgeneráció egyik igen tehetséges tagja. Külseje
Petőfi Sándorra emlékeztet. Ugyanaz a beesett arc, mélyen izzó szemek,
csak a jellegzetes Petőfi-gallér és kravátli hiányzik Petőfi ismert
képmásából. Azért került most ide, mert egyik versét
izgatás címén inkriminálta az
ügyészség, a bíróság jogerősen el is ítélte József Attilát és most
afelett kell dönteni, hogy elkobozzák és megsemmisítsék-e a könyvet,
amelyben az izgatásra alkalmas vers megjelent.
- Van kifogása az elkobzás és megsemmisítés ellen? - kérdezte
Schadl tanácselnök.
- Legfeljebb annyi - mondotta József Attila, hogy
tessék a könyvből csak az inkriminált
verset eltávolítani, a többit épségben hagyni. Hiszen csak egy vers
miatt ítéltek el:
Az ügyész ellenezte ezt a megoldást, amelyet szerinte nem lehet
megvalósítani.
- Akár én is vállalkozom rá - jelentette ki József Attila, hogy kivágom
az összes példányokból az inkriminált verset. .
A Schadl-tanács visszavonult, az egész hallgatóság pedig élénk vitát
kezdett arról, lehetséges-e a megsemmisítésnek ez a módja. Voltak,
akik, azt mondták, hogy lehetséges, egy ügyvéd azonban kifejtette, hogy
a bírói joggyakorlat eddig úgy alakult ki ebben a kérdésben, hogy
ha egy irodalmi műben elkobzandót és megsemmisítendőt állapít meg a
bíróság, úgy
az egész kötetet meg
kell semmisíteni. Például a múltkor egy
300 oldalas regény utolsó néhány
szavát mondotta ki izgató tartalmúnak a bíróság és hiába ajánlotta fel
a kiadó, hogy az utolsó oldalt, amely úgyis lényegtelen a regény
szempontjából, mind a 300 példányból kivágatja, mégis elkobozták és
megsemmisítették az összes példányokat.
És valóban a Schadl-tanács, a törvény és joggyakorlat alapján,
elrendelte az egész verseskönyv minden
egyes feltalálható példányának elkobzását és megsemmisítését.
József Attila - mitevő lett volna - megnyugodott az ítéletben.
Így hát egyetlenegy alaposan inkriminált vers miatt
hivatalból megsemmisítik egy nagyon tehetséges költő egész
verseskötetét, egy költői pálya egyik talán jelentős állomását.
Vajjon marad-e belőle egy
példány az irodalomtörténet számára? . . .
Új Magyarország 1931. szept.
JÓZSEF ATTILA ÚJ VERSEI
Döntsd a tőkét, ne siránkozz. - Új
Európa-Könyvtár. Budapest, Új Európa-Könyvtár kiadása. 48 l.
Az egyébként nem tehetségtelen
költőnek program-versekből összeállított ez a kis kötete nem a
favágókhoz szól, hanem a társadalom nemkapitalista elemeihez s a tőke,
amelyet ki kell dönteni, nem fatőke, hanem a "Kapital". "Ejh, döntsd a
tőkét, ne siránkozz, - ne szisszenj minden kis szilánkhoz! - Ha
odasujtsz körül a sorshoz, - az úri pusztaság rikoltoz, - a széles
fejsze mosolyog!" E sorokat ügyesen a Favágó című versében mondja el,
de "Éljen a munkásság, parasztság, -nem fogja polgári ravaszság, -
fölrúgja milliónyi láb, - hú! tömegek, tovább! tovább!" - s más
ilyenfajta megnyilatkozásaiból nyilvánvaló, hogy a Kapital-t kell
kidönteni. Ha az esőről ír: "esik a munkátalan munkásokra - esik a
magántulajdonra: - ... gödörlakó kubikusokra - párnás polgári
lakásokra," - a
Regősénekben
a népet lőccsel fizetik, az Aranyborjúban panaszkodik, hogy
"piszkafával… böködik vöröslő énekeimet! - Uszulj föl uszító
nép-iszony! Forgást köpök, mint a förgeteg - Eldöngöljük, elvtárs - el
bizony! - az álkultúráért mind a dögöket!" - Mint e pár sorából is
látjuk, alaphangja az elkeseredés és programja lázítás a kommunista
forradalomra. Rosszul fogalmazott, rímelő kis vezércikkek, melyek már
nem is tartoznak az irodalmi kritika körébe.
Magyar Szemle Könyvmelléklete 1931. dec.
A GADÓ-TANÁCS KRITIKÁJA EGY
VILLON - VERSRŐL
Villon a középkorban élt, költő volt
és csavargó, lebujoknak és hercegi palotáknak volt felváltva a
látogatója és szabadszájúság miatt gyakran meggyűlt a baja a
fensőbbséggel. Rengeteget ült börtönben, egy francia herceg fel is
akarta akasztatni, de mivel a siralomházban megeresztett egy pompásan
sikerült tréfás rigmust, megkegyelmezett neki.
Ez a középkori "destruktív" költő, úgy látszik, még halála után is
zűrzavart okoz. Mostanában József Attilának, a fiatal költőnek, a
Villon-versek fordítójának okozott kellemetlen perceket egyik versével,
amelynek fordítását szeméremsértés miatt inkriminálta az ügyészség.
Ugyanakkor izgatás miatt is vádat emelt József Attila ellen "A
szocialisták" című saját verse miatt. Annak idején a Schadl tanács
tárgyalta ezt az irodalmi pert és József Attilát izgatás címén
nyolcnapi fogházra ítélte, míg a Villon verse miatt emelt
szeméremsértés vádja alól felmentette.
Most került az ügy a táblára a Gadó-tanács elé, amely az izgatás miatt
József Attilára kimért nyolcnapi fogházbüntetést helybenhagyta, a
szeméremsértés vádja alól pedig szintén felmentette a fiatal költőt.
Igen érdekesek a Gadó-tanács ítéletének a Villon-versre vonatkozó
megállapításai. Eszerint a Villon-vers tartalma sérti ugyan a
közízlést, sőt a szemérmet is, de azt kellett vizsgálnia a bíróságnak,
hogy vajon az aljas indulatok felkeltésére alkalmas-e? A Gadó-tanács
szerint a Villon vers nem kavar fel aljas szenvedélyeket, s ezért
József Attilát fel kellett menteni a szeméremsértés vádja alól.
Így tehát József Attilának mégsem kell középkori költőtársának verse
miatt bevonulnia a Markóba, csupán a saját költeménye miatt...
Új Magyarország 1932. máj. 8.
JÓZSEF ATTILA: DÖNTSD A TŐKÉT, NE
SIRÁNKOZZ
Aggodalmat kelt ez a programos cím.
Versekkel dönteni a tőkét? Aligha fog menni, kivált így. Lehiggadatlan
versek, csatakosan belekeveredő fasiszta szólamok mutáló gikszereivel,
friss erejű üde hangok közt káromkodásszerű eredetieskedések. József
Attila jobban kezdette, útját nem látjuk költő számára valónak.
Magyarság 1932. júl. 17.
(B. A.)
"DÖNTSD A TŐKÉT, NE SIRÁNKOZZ"
József Attilának, a fiatal
költőnemzedék legkiválóbb egyéniségének a fönti címen verseskötete
jelent meg. A haladó szellemű költemények természetesen nem tetszettek
az ügyészségnek és a "Szocialisták" című vers miatt még annakidején
eljárás indult József Attila ellen izgatás címén. A törvényszék el is
ítélte volna nyolcnapi fogházra. Egyúttal az ügyészség indítványozta a
verses könyv elkobzását is. Most, hogy a fogházbüntetés jogerős lett,
sor került az elkobzó indítvány elbírálására. Kedden foglalkozott az
üggyel a törvényszék Schadl-tanácsa, ahol Pataj Sándor
hírlapíró-ügyvéd, védő kérte, hogy a törvényszék csak az inkriminált
egyetlen versre rendelje el az elkobzást, a Schadl-tanács azonban az
egész verseskötet elkobzását rendelte el.
Népszava 1933. ápr. 5.
Irodalomjegyzék
József Attila művei
1.
József Attila válogatott levelezése.
(Sajtó alá rendezte: Fehér Erzsébet. (Akadémia Kiadó – MTA
Irodalomtudományi Intézet –
Petőfi Irodalmi Múzeum, Bp., 1976. ???? old.)
2.
József Attila
összes művei. (sajtó alá rend.: Fehér Erzsébet és Szabolcsi
Miklós) IV. kötet. Novellák, önvallomások,
műfordítások. Pótlások az
I-III. kötetekhez. (Akadémia Kiadó, Bp., 1967. 293-294. old.)
3.
József Attila
összes művei. (sajtó alá rend.: Waldapfel József, Szabolcsi
Miklós) 2. jav. Kiad. II. kötet. Versek
1929-1937. Zsengék, töredékek, rögtönzések.
(Akadémia Kiadó, Bp., 1955. 531. old.)
4. Sándor Pál:
Emlékeim (szerk.: Szabolcsi Miklós)
(Szépirodalmi Könyvkiadó, Bp., 1957. 318-319. old)
5.
József Attila
emlékkönyv. (sajtó alá rend., szerk.: Szabolcsi Miklós) Sollner
László:
József Attila a
munkásmozgalomban. (Szépirodalmi Kiadó,
Bp., 1957. 278-281. old.) és Müller Lajos:
Küzdtünk együtt a
forradalomért.
Emlékek és gondolatok József Attiláról. (Szépirodalmi Kiadó, Bp., 1957.
281-289. old.)
6. Szép Szó:
József
Attila emlékszám. 1938.
József
Attiláról az ügyvédje. Melléky Kornél dr. - Hasonmás kiadás.
(Szépirodalmi Könyvkiadó, 1987. 115-117. old.)
7. Szabolcsi Miklós:
Kész a leltár. József Attila élete és
pályája 1930-1937. (Akadémia Kiadó, Bp., 1998. 49-50., 72.
old.)
8. Szabolcsi Miklós - Tasi József:
Egy verseskönyv születése. [Új
Európa, Bp., 1931. 48. old.] (Akadémia Kiadó, Bp.,
1980. 31. old.)
9. Rejtő István:
József
Attila perei (Irodalomtörténet, 1952. 3-4. szám. 458-460. old.)
10. Hajdú Tibor – Rákosi Sándor:
József Attila versei a bíróság előtt.
(Párttörténeti Közlemények. 1958. I. szám,
190-214. old.)
11. Pákozdy Ferenc:
Vádló
és vádlott is én vagyok. (Kossuth Kiadó, Bp., 1984. 275. old.)
12. Pintér István – Szabó László:
Írók a törvényszék előtt. In.: A
század nevezetes bűnügyei. (Bp., 259-260. old.)
13. Hajdú Tibor – Rákosi Sándor:
József Attila perei. – A cenzúra
árnyékában. (sajtó alá rend., szerk.: Markovits
Györgyi és Tóbiás Áron.)
(Magvető Kiadó, Bp., 1966. 796. old.)
14.
A magyar irodalom
története. főszerk.: Sőtér István. VI. köt. A magyar irodalom
története 1919-től napjainkig.
Szerk.: Szabolcsi Miklós.
(Akadémia Kiadó, Bp., 1966. 1106. old.)
15.
József Attila
bibliográfia. (összeállította: Reguli Ernő) (Fővárosi Szabó
Ervin Könyvtár, Bp., 1975. 319. old.)
16. Gyertyán Ervin:
József Attila alkotásai és vallomásai
tükrében. Arcok és vallomások sorozat. (Szépirodalmi Kiadó,
bp., 1974. 205.
old.)
17. Markovits Györgyi:
Üldözött költészet. Kitiltott,
elkobzott, perbe fogott kötetek, versek a Horthy-korszakban. A
Döntsd a tőkét… c. kötet
pere. [Irodalomtörténeti Füzetek 45. szám, – MTA Irodalomtudományi
Intézete] (Akadémia
Kiadó, Bp., 1964. 69-70. old.)
18. Markovits Györgyi:
A magyar írók harca a cenzúra ellen
(1919-1944). [Irodalomtörténeti Füzetek 111. szám, –
MTA
Irodalomtudományi Intézete] (Akadémia Kiadó, Bp., 1985. 61-62., 96-97
old.)
19. Bényei József:
Magyar írók perei. (Kozmosz
Könyvek, Bp., 1984. 210-212. old.)
20. Kunszery Gyula: Magyar írók bűnpörei.
[Auróra könyvek] (Auróra, Bp. 1942. 63. old.) [József Attiláról: 57-61.
old.]
21. Vida Sándor:
„Perben” – József Attiláért. [A
Munkások című költemény első, 1931-es változatáról.]
(Irodalomtörténet, 1973. 4. sz. 1005-1012.
old.)
22. G[alli] M[átyás]:
Aranyborjú című verséről ír
glosszájában. (Széphalom, 1931. március-áprilisi száma)
23. Bánki Ágnes-Széll Jenő:
József Attila és a kommunista diákok pere.
(Irodalomtörténet, 1972. 4. szám 935-941.)
24. Tasi József:
Döntsd a tőkét, ne siránkozz. Egy
unikális József Attila kötetről. (Új Tükör, 1980. máj. 25. 10. (XVII.
évf. 10. sz.)
25.
És ámulok, hogy elmúlok. József Attila iratok. (összeállította,
bev.: Varga Katalin.) (Petőfi Irodalmi Múzeum, Bp.,
2005. 208. old.)
A per rövid
kronológiája:
- 1931 elejére gyűjti össze
forradalmi verseit.
-
1931. március 18-án készült
el a költő a kötettel.
- A Budapesti Királyi Ügyészség a Törvényszék vizsgálóbírájának
jelentésében kifejti, hogy a Juhász Árpád nyomdájában előállított mű
lefoglalását
1931. május 6-án
elrendelte el, és szorgalmazta a nyomozást a „Szocialisták” című lázító
vers, [
mely az 1912. évi LXIII. tc.
19. §-a értelmében az „osztály elleni izgatás” vétségét meríti ki]
és a „Villonról meg a vastag Margotról” című ballada miatt [
mely pedig az 1929. évi VII. tc. 2. §-nak
1, pontjába ütköző szemérem elleni izgatás vétségébe ütközik].
- A detektívek
1931. május 8-án
vitték el a kész könyv nyomdai példányait,
május 9-én pedig a szerkesztő,
Sándor Pál és József Attila lakásáról kobozták el a kötet példányait.
- A Magyar Kir. Rendőrség Budapesti Főkapitányságán
1931. május 11-én kerül sor József
Attila kihallgatására.
- A Magyar Kir. Ügyészség osztály elleni izgatás, és szemérem elleni
vétség bűntette miatt
1931. május
12-én indítványozza a Törvényszéknek a költő ellen a
vizsgálatot.
- A Budapesti Kir. Törvényszék
1931.
május 20-i végzésével hoz végzést a sajtóvétségre vonatkozó
vizsgálat ügyében.
- A Budapesti Kir. Büntető Törvényszék vizsgálóbírója előtt
1931. május 30-án tett vallomásában
vállalta József Attila a két inkriminált vers miatt a sajtójogi
felelősséget, bűnösségét azonban nem ismerte el.
- Az Budapesti Kir. Ügyészség elnökének
1931. június 12-én kelt vádirata
szerint a vád tárgya a költő forradalmi verseit tartalmazó
Döntsd a tőkét… kötet, különösen a
Szocialisták című vers "
Le a kapitalizmussal..." kezdetű
része, mely bíróság szerint kimerítette az „izgatás bűnét”,
valamint a „Vastag Margotról szóló ballada” című vers szeméremsértő
részei voltak.
- A Budapesti Kir. Büntető Törvényszék
1931.
szeptember 5-én tartott nyilvános főtárgyalását a hírhedt a
Schadl Ernő-tanács vezette. vádlottak: J. A. és Müller Lajos
nyomdász – ítélet: A „Szocialisták” vers miatt 8 napi fogház, a
Villon-fordítás miatt felmentették. A tárgyaláson, Dr. Melléky Kornél,
József Attila védőügyvédje fellebbezést nyújtott be az ítélet ellen.
- József Attila
1931. december
végén a Budapesti Kir. Büntető Törvényszéknek írt fellebbezésében
részletesen kifejti, hogy a „
Szocialisták”
című vers miért nem alkalmas az osztály elleni izgatásra.
A Villon-ballada ügye
1932. április
30-án kerül a Budapesti Királyi Ítélőtáblán a Gadó-tanács elé. A
királyi ítélőtábla helybenhagyta az ítéletet.
- Egy újabb fellebbezés eredményeként harmadfokon a Magyar Kir. Kúria
elé került az ügy, ahol
1932.
szeptember 27-én tartották meg a tárgyalást. Ezen a tárgyaláson
már nem került szóba a Villon-fordítás. A semmisségi panaszok
elutasítása után a Kúria helybenhagyta az alsóbbfokú bíróság ítéletét,
a 8 napi fogházbüntetést 3 évre függesztette fel.
-
1933. április 4-én a Magyar
Kir. Büntető Törvényszék a kötetet a Btk. 62. §-a és a Bp. 477. §-a
értelmében elkobozta, azaz tiltott könyv lett.
- A kötet éppen emiatt az ítélet nem jelenhetett meg 1945-ig.
Az
ügyben érintett törvények, rendeletek, paragrafusok:
A „
Szocialisták” című
költemény miatt a következő törvény értelmében ítélték el.
1878. évi V. tc.
A magyar
büntetőtörvénykönyv a bűntettekről és vétségekről
Első rész.
Általános határozatok
III. Fejezet
A büntetések
A büntetőtörvénykönyv elkobzásra
vonatkozó rendelkezés
62. § Ha a büntetendő cselekmény, nyomtatvány, irat vagy képes
ábrázolat közzététele vagy terjesztése által követtetett el: a
szerzőnek, a nyomdásznak, az elárusítónak vagy terjesztőnek, úgyszintén
a nyilvános kiállítónak birtokában levő példányok, minták vagy lemezek
elkobzása és megse62. § Ha a büntetendő cselekmény, nyomtatvány, irat
vagy képes ábrázolat közzététele vagy terjesztése által követtetett el:
a szerzőnek, a nyomdásznak, az elárusítónak vagy terjesztőnek,
úgyszintén a nyilvános kiállítónak birtokában levő példányok, minták
vagy lemezek elkobzása és megsemmisítése ítélet által az esetben is
kimondandó: ha a bűnvádi eljárás senki ellen sem indíttathatik meg.
Forrás:
1. Corpus Juris Hungarici. Magyar Törvénytár. 1877-1878. évi
törvénycikkek. Millenniumi emlékkiadás. Szerk.: dr. Márkus Dezső.
(Franklin Társulat Magyar Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1896.
old. 112-113. old.)
2. Vaszy György – Szíj Géza - K. Nagy Sándor – Körner Károly. Magyar büntető törvények és szabályok
magyarázatokkal és jegyzetekkel. [A magyar Királyi Csendőrség,
állami, városi és községi rendőrség, valamint általában az összes
nyomozó hatóságok és nyomozó közegek részére] (Franklin Társulat Magyar
Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1910. 94. old.)
mmisítése ítélet által az esetben is kimondandó: ha a bűnvádi eljárás
senki ellen sem indíttathatik meg.
Második rész
A büntettek és vétségek nemeiről, és azok büntetéseiről
VI. fejezet.
Az alkotmány, a törvény, a hatóságok-
vagy a hatósági közegek elleni izgatás
felhívás
171. §. Aki valamely gyülekezeten nyilvánosan szóval; vagy a ki
nyomtatvány, irat, képes ábrázolat terjesztése vagy közszemlére
kiállítása által bűntett vagy vétség elkövetésére egyenesen felhív, ha
a bűntett vagy vétség elkövettetett: mint felbujtó büntetendő.
Ha pedig a felhívás eredménytelen maradt, amennyiben az a
jelen törvény külön rendeletei alá nem esik: két évig terjedhető
államfogházzal és két ezer forintig terjedhető pénzbüntetéssel
büntetendő.
Aki gyülekezetben:
nyilvánosan szóval, vagy nyomtatvány, képes ábrázolat terjesztése,
közszemlére kiállítása által bűntett vagy vétség elkövetésére,
egyenesen felhív, mint felbujtó büntettetik, ha a bűntett vagy vétség
elkövettetett: E cselekmény lényeges alkatelemei: a nyilvános, egyenes,
felhívás bűntett vagy vétség elkövetésére. Ha a felhívás eredménytelen
maradt, 2 évig terjedhető államfogház és 4000 koronáig terjedhető
pénzbüntetéssel büntethető. Gyülekezet alatt több ember csoportos
együttlétét kell érteni. A 171. § első bekezdése az eredményre
vezetett, a második az eredménytelen felhívást bünteti. Az első
bekezdésben, a felhívó, mint felbujtó büntetendő, vagy is az elkövetett
bűntett, vagy vétség tettesére meghatározott büntetéssel úgy, amint a
BTK. 71. §-a formulázza. A felhívásnak világosan bűntett, vagy vétség
elkövetésére kell irányulnia.
A BTK. 171. §-ának 2.
bekezdése szerinti felhívásnak és a BTK. 172. §. 2. bekezdése szerinti
izgatásnak nem anyagi, hanem eszmei halmazatát állapítja meg vádlottnak
az a tette, hogy a tömeghez azt az egyenes felhívást intézte, hogy
sértettet a képviselőválasztás napján meg kell kötözni, ”befalazni”,
-hogy továbbá ugyanakkor a keresztény hitfelekezetűeket a zsidók ellen
gyűlöletre izgatta. (Kúria 1907. máj. 22. 5024/907. sz. a. I. BT.)
Izgatás
172. §. A ki a 171. §-ban
meghatározott módon a törvény ellen, vagy aki hatóságoknak törvényes
hatáskörükben kiadott rendelete, meghagyása, határozata ellen
engedetlenségre egyenes felhívást intéz vagy terjeszt: két évig
terjedhető államfogházzal és ezer forintig terjedhető pénzbüntetéssel
büntetendő.
Ugyanazon büntetés éri azt, a ki a 171. §-ban meghatározott módon
valamely osztályt, nemzetiséget vagy hitfelekezetet gyűlöletre a másik
ellen, úgyszintén azt is, aki a tulajdon vagy a házasság jogintézménye
ellen izgat.
Aki szóval gyülekezetben vagy
pedig irat, nyomtatvány, képes ábrázolat terjesztése, közszemlére
tétele által a törvény ellen, hatóságok törvényes rendelete,
meghagyása, intézkedése ellen engedetlenségre egyenes felhívást intéz,
az a törvény és hatóságok elleni izgatás vétségét követi el. A
társadalmi rend és a polgárok nyugalmának biztosítása tekintetéből nem
engedheti meg az állam, hogy a polgárok egyes osztályai az egyes
nemzetiségek, vagy hitfelekezetek egymás ellen gyűlöltségre izgassanak,
vagy hogy a tulajdon és a házasság intézménye ellen, mint a társadalmi
rend és az állam létfeltétele ellen lázítsanak. Osztály alatt oly
egyének többségét kell érteni, a kik, élethivatásuk, életközösségük
folytán egy gyűjtőnévvel jelöltetnek: ügyvédek, birtokosok, papság,
nemesség, munkásság, hivatalnoki kar stb. Nemzetiség alatt a magyar
nemzetiség is értendő, mert a magyar faj, ellentétben a magyar
nemzettel, mely az állam minden polgárát vallás- és felekezetkülönbség
nélkül magában foglalja, szintén csak nemzetiség.
Gyűlöletre izgatás. A BTK. 172. §. 2.
bekezdésében meghatározott vétség elkövetési cselekedete
1.
A
munkaadók osztályának oly színben való bemutatása, hogy annak
kapzsisága és szívtelensége okozza a munkás nép bajait, pusztulását és
koldusboton kivándorlását, alkalmas arra, hogy a munkás hallgatókban
ellenséges érzületet, vagyis gyűlöletet ébresszen a munkaadók, tehát a
vagyonosok osztálya ellen. - II. Az egyenes felhívás nem tényálladéki.
eleme a BTK. 172. §. 2. bekezdésében körülírt izgatás vétségének, a
BTK. 172. §-a ugyanis csak az elkövetés módja, tehát a nyilvánosság és
a cselekvőség eszközei tekintetében utal a 171. §-ra. (Kúria 1908 ápr.
23. 3059/908. sz. a. 1. BT.)
"Osztály" fogalma izgatásnál
2.
„Osztály”
elnevezés alatt nemcsak a társadalmi téren, a vagyon, a foglalkozás, az
élethivatás, képzettség és családi leszármazás alapján kialakult s
egymástól megkülönböztethető társadalmi csoportokat kell pusztán
érteni, hanem mindazokat is, a kik közös elvek és érdekek alapján az
ezeknek megvalósítása céljából egyesülnek és más-más célú és érdekű
személycsoportoktól világosan megkülönböztethetők. (Kúria 1908 máj. 20.
3858/908. sz. a. 1. BT.)
Izgatás a papság és az úri osztály
ellen
3.
Az,
hogy a népgyűlésen jelen volt hallgatóság nagyobb része mint tót
anyanyelvű, a vádlott magyar nyelvű beszédét nem értette, az izgatás
tényálladékán mit sem változtat, mert a fent maradó rész is megfelel a
gyülekezet fogalmának. A szónok nyelvének értése az izgatás fogalmára
nézve nem közömbös. – Azok a nyilatkozatok, hogy a papság nem követi
Krisztus tanait, üzérkedik a vallással és a felekezeti gyűlöletet
szítja, hogy az urak a népet jogaitól megfosztják és az adót és a
katonaságot a nép féken tartására használják, hogy a püspök sokszorta
kevesebb adót fizet, mint a szegély nép -, izgatást képeznek. (Kúria
1907. okt. 16. 8086/907. sz. a. I. BT.)
Osztály elleni izgatás fogalma
4.
Osztály
ellen való izgatást az követ el, aki a társadalmi téren a vagyon a
foglalkozás, az élethivatás, a képzettség és a családi elszármazás
alapján kialakult vagy közös elvek és érdekek megvalósítása céljából
egyesült s egymástól világosan megkülönböztethető és egy gyűjtőnévvel
megjelölhető személycsoportot a másik elleni gyűlöletre izgat. (Kúria
1908. okt. 28. 7048. sz. a.)
Forrás:
1.
Corpus Juris Hungarici.
Magyar Törvénytár. 1877-1878. évi törvénycikkek. Millenniumi
emlékkiadás. Szerk.: dr. Márkus Dezső. (Franklin Társulat Magyar
Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1896. old. 128. old.)
2. Vaszy György – Szíj Géza - K. Nagy Sándor – Körner Károly.
Magyar büntető törvények és szabályok
magyarázatokkal és jegyzetekkel. [A magyar Királyi Csendőrség,
állami, városi és községi rendőrség, valamint általában az összes
nyomozó hatóságok és nyomozó közegek részére] (Franklin Társulat Magyar
Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1910.147-150. old.)
1912.
évi LXIII. törvénycikk
A háború esetére szóló kivételes intézkedésekről
II. Fejezet
A büntetőtörvénykönyvek módosítása és kiegészítése
18. §
Az 1878:V. tc. 144. §-ának rendelkezése alá esik az a magyar honos, a
ki az 1878:V. tc. 455. §-ában meghatározott intézkedéseket, tárgyakat
háború idején abból a szándékból kémleli ki, hogy azokról az ellenséget
értesítse. Az 1878:V. tc. 145. §-a ebben az esetben is alkalmazandó.
19. § A ki az 1878:V. tc. 172.
§-ában meghatározott cselekményt háború idején követi el, öt évig
terjedhető börtönnel büntetendő.
Forrás:
1. 1.
Corpus Juris Hungarici.
Magyar Törvénytár. 1912. évi törvénycikkek. Millenniumi emlékkiadás.
Szerk.: dr. Márkus Dezső és dr. Térfi Gyula (Franklin Társulat Magyar
Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1913 128. old.)
1921.
évi III. törvénycikk
Az állami és társadalmi rend
hatályosabb védelméről
1. Az állami és társadalmi
rend felforgatására vagy megsemmisítésére irányuló bűntettek és vétségek
1. §
Aki az állam és társadalom törvényes rendjének erőszakos felforgatására
vagy megsemmisítésére, különösen valamely társadalmi osztály
kizárólagos uralmának erőszakos létesítésére irányuló mozgalmat vagy
szervezkedést kezdeményez vagy vezet, bűntettet követ el és öt évig
terjedhető fegyházzal büntetendő.
Aki ily mozgalomban vagy szervezkedésben tevékenyen részt vesz, úgy -
szintén, aki ily mozgalmat vagy szervezkedést előmozdít, vétséget követ
el és három évig terjedhető fogházzal büntetendő.
A kezdeményezők és vezetők büntetése tíz évtől tizenöt évig terjedhető
fegyház, a többi résztvevőké és előmozdítóké pedig öt évig terjedhető
börtön, ha a mozgalom vagy szervezkedés céljára nagyobb mennyiségű
fegyvert, lőszert, robbanó- vagy az emberi élet kioltására alkalmas más
szert vagy anyagot szereztek be, amennyiben erről tudtak, vagy azt
kellő gondosság mellett előre láthatták volna.
2. § Aki az állam és társadalom
törvényes rendjének erőszakos felforgatására vagy megsemmisítésére,
különösen valamely társadalmi osztály kizárólagos uralmának erőszakos
létesítésére irányuló mozgalommal vagy szervezkedéssel összefüggően és
annak céljára bűntettet vagy vétséget követ el, annak büntetése:
1. halál, ha a bűntettre a törvény halálbüntetést állapít meg;
2. életfogytig tartó fegyház, ha a bűntettre a törvény tíz évet
meghaladó szabadságvesztés-büntetést állapít meg;
3. tíztől tizenöt évig terjedhető fegyház, ha a bűntettre a törvény tíz
évnél enyhébb vagy legfeljebb tízévi szabadság-vesztésbüntetést állapít
meg;
4. tíz évig terjedhető fegyház, ha a cselekmény a törvény szerint
vétség.
Ugyane büntetés alá esnek az előbbi bekezdésben említett mozgalom vagy
szervezkedés kezdeményezői és vezetői, az említett mozgalom vagy
szervezkedés többi résztvevői és előmozdítói pedig az előbbi bekezdés
1. és 2. pontjának esetében öt évig terjedhető börtönnel, 3. és 4.
pontjának esetében pedig öt évig terjedhető fogházzal büntetendők,
feltéve, hogy a bűncselekmény elkövetéséről előzetesen tudtak, vagy azt
kellő gondosság mellett előre láthatták volna.
3. § Aki az állam és társadalom
törvényes rendjének erőszakos felforgatására vagy megsemmisítésére,
különösen valamely társadalmi osztály kizárólagos uralmának erőszakos
létesítésére irányuló mozgalomról vagy szervezkedésről hitelt érdemlő
tudomást szerez és erről a hatóságnak, mihelyt lehetséges, jelentést
nem tesz, az, amennyiben részesség nem terheli, vétség miatt egy évig
terjedhető fogházzal büntetendő.
2. A
magyar állam és a magyar nemzet megbecsülése ellen irányuló bűntettek
és vétségek
7. §
Aki olyan valótlan tényt állít vagy terjeszt, amely alkalmas arra, hogy
a magyar állam vagy a magyar nemzet megbecsülését csorbítsa vagy
hitelét sértse, vétséget követ el és öt évig terjedhető fogházzal
büntetendő.
A büntetés tíz évig terjedhető fegyház, ha a cselekményt abból a célból
követték el, hogy valamely külföldi állam vagy szervezet a magyar állam
vagy a magyar nemzet ellen ellenséges cselekményre indíttassék; ha
pedig ennek következtében valamely külföldi állam vagy szervezet a
magyar nemzet ellen ellenséges cselekményre indíttatott, a büntetés
életfogytig tartó fegyház.
Forrás:
1. 1. Corpus Juris Hungarici.
Magyar Törvénytár. 1921. évi törvénycikkek. Millenniumi emlékkiadás.
Szerk.: dr. Térfi Gyula. (Franklin Társulat Magyar Irodalmi Intézet és
Könyvnyomda, Bp., 1922. old. 8-9., 10 old.)
*
A Villon: „Vastag Margot” című
balladájának fordítása miatt a következő törvény rendelkezése
értelmében ítélték el:
Az 1878. évi V. törvénycikk
A magyar büntető törvénykönyv a
bűntettekről és vétségekről
XIV. fejezet: A szemérem elleni
bűntettek és vétségek
Szemérem elleni vétség
248. §. Aki fajtalanságot
tartalmazó iratot,. nyomtatványt vagy képes ábrázolatot nyilvános
helyen kiállít, árul vagy terjeszt: a szemérem elleni vétséget követi
el, és három hónapig terjedhet6 fogházzal és száz forintig terjedhető
pénzbüntetéssel büntetendő.
Az irat, nyomtatvány vagy képes ábrázolat szerzője,
készítője, nyomtatója, ha ennek többszörözése, terjesztése vagy
nyilvános helyen kiállítása az ő tudtával történik: hat hónapig
terjedhető fogházzal és ötszáz forintig terjedhető pénzbüntetéssel;
büntetendő.
A magyar büntető törvénykönyv szerint
a szemérem elleni bűncselekmény nem jelenti csupán a magában véve
erkölcstelen merényletet, szemérmetlen tettet, hanem a közszemérem
megtámadását is. E büntetőjogi rendelkezés és felfogás szolgál alapul a
BTK. 248. és 249. §§-ainak. A 248. §-a fajtalanságot tartalmazó irat
nyilvános helyen való kiállítóját, mutogatóját sújtja. De bünteti a
fajtalanságot tartalmazó irat vagy nyomtatvány szerzőjét, árusítóját és
terjesztőjét is. Az e §-ban érintett fajtalanság alatt nemcsak a
BTK-ban meghatározott bűncselekményeket kell érteni, hanem minden a
nemi életre vonatkozó erkölcstelenkedést is. Szemérem elleni vétség
miatt a sajtójogi fokozatos felelősség szerint ,az erkölcstelenséget,
ábrázoló, tartalmazó nyomtatványért felelősek a kiállító, árusító és
terjesztő is.
Jegyzet: Az ezen §
szerint büntetendő vétség, amennyiben nem tartozik esküdtbírósághoz, a
kir. Járásbíróság hatáskörébe tartozik: 1897: XXXIV. tc. 18, § 5. p. A
szeméremsértő nyomtatványok és képek nyilvános helyen való kitételének
eltiltásáról az 1897. évi jún. 2. kiadott 40.003. számú
belügyminiszteri rendelet intézkedik.
249. §. Aki
szemérmet sértő cselekmény nyilvános elkövetése által közbotránytokoz :
három hónapig terjedhető fogházzal és kétszáz forintig terjedhető
pénzbüntetéssel büntetendő.
A szeméremsértő
cselekmény fogalmát a törvény nem határozza meg: ennek megállapítását
és feljelentését a rendőrhatóságokra bízza. A büntetés feltétele az,
hogy a szeméremsértő, cselekmény a nyilvánosság előtt történjék és
közbotrányt okozzon. Lásd a K.B.T.K. 82-83.§§-ait is.
E § alapján büntettetik
az utcán való közösülés, habár éjjel történik. is, valamint a nyilvános
helyen való vizelés.
Jegyzet: Az ezen §
szerint büntetendő vétség a kir. Járásbíróság hatáskörébe tartozik:
1897. XXXIV., tc. 18. § I. 5. pontja értelmében.
Mellékbüntetés.
250.
§. Az ezen fejezet előbbi szakaszaiban megjelölt cselekmények, a
mennyiben büntettet képeznek, a megállapított büntetéseken fölül
hivatalvesztéssel is büntetendők.
Az erkölcstelen
cselekmények miatt csupán csak a bűntettek sújtásánál rendeli el a
törvény mellékbüntetésül a hivatalvesztést, míg a vétségekre nem.
Forrás:
1.
Corpus Juris Hungarici.
Magyar Törvénytár. 1877-1878. évi törvénycikkek. Millenniumi
emlékkiadás. Szerk.: dr. Márkus Dezső. (Franklin Társulat Magyar
Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1896. old. 140. old.)
2. Vaszy György – Szíj Géza - K. Nagy Sándor – Körner Károly.
Magyar büntető törvények és szabályok
magyarázatokkal és jegyzetekkel. [A magyar Királyi Csendőrség,
állami, városi és községi rendőrség, valamint általában az összes
nyomozó hatóságok és nyomozó közegek részére] (Franklin Társulat Magyar
Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1910.188-189. old.)
1929.
évi VII. törvénycikk
A szeméremsértő közlemények
forgalmának és a velük való üzérkedésnek elnyomása végett Genfben
létrejött nemzetközi egyezmény becikkelyezése tárgyában
(Magyarország megerősítő okirata Genfben, 1929. évi február hó 12-én
tétetett le.)
2. §
Vétséget követ el és hat hónapig terjedő fogházzal büntetendő:
1. aki kereskedés, szétosztás vagy közszemlére tétel céljából
szeméremsértő iratot, rajzot,
metszetet, festményt, képet, falragaszt, jelképet, fényképet,
mozgófényképfilmet vagy más ily tárgyat állít elő vagy tart
készenlétben, vagy ily tárgyat az említett célból behoz, átvisz, vagy
kivisz;
2. aki ily tárggyal - habár nem nyilvánosan - kereskedik, vagy
üzérkedik, vagy ily tárgyat bármily más módon forgalomba hoz,
közszemlére tesz vagy üzletszerűen kikölcsönöz.
Forrás:
1.
Corpus Juris Hungarici.
Magyar Törvénytár. 1929. évi törvénycikkek. Millenniumi emlékkiadás.
Jegyzetekkel ellátták: dr. Degré Miklós és dr. Várady-Brenner Alajos
(Franklin Társulat Magyar Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Bp., 1930.
old. 88. old.)
A
perben résztvevő, illetve érintett személyek névsora:
Dr.
Gadó István (Pécs, 1876. ápr. 23. – Bp., 1939. jan. 24.):
jogász, törvényszéki elnök. Pécsett végezte jogi tanulmányait. 1899-ben
a pécsi járáson kezdte meg joggyakorlatát. 1903-ban Budapesten szerzett
bírói oklevelet. 1915-től a szegedi főügyészségen dolgozott. 1918-ban a
nagybecskereki törvényszék elnöke lett. A szerb megszállás után
visszatért Magyarországra. A Budapesti Kir. Büntetőtörvényszékhez
került, ahol többek között a nevezetes Tisza-per főtárgyalását vezette.
1922-ben kúriai bírói címmel tüntették ki. 1926-től lett a Budapesti
Kir. Ítélőtábla elnöke. A frankper vezetése az ő nevéhez fűződik.
Főként politikai és sajtó bűnügyekben tevékenykedett. A sajtótörvény
alkalmazása terén jelentős reformokat vezettet be.
Dr. Méhes Ignác (Kócs, 1888.
febr. 10. - ? ) törvényszéki bíró, tanácsvezető. A jogi tanulmányait
Budapesten végezte, ahol 1914-ben szerzett jogtudományi doktorátust.
1914-től lépett a budapesti járásbíróság szolgálatába. Innen került a
központi járásbírósághoz, majd a pestvidéki és a budapesti
törvényszékhez, végül pedig a büntető járásbírósághoz. 1922-ben
nevezték ki bíróvá. Főleg sajtóügyekkel foglalkozott. Elsősorban Töreky
Géza dr. büntetőtörvényszéki elnök tanácsában működött. Ítélőszerkesztő
bírája volt az un.: Esküdt-féle ügynek. 1934–39 között a bp.-i
büntetőtörvényszék elnöke. Több nagy politikai perben (Tisza-per,
frankhamisítási per) ítélkezett. Rendszeresen publikált a Büntető jog
című lapban.
Müller Lajos (Arad, 1902. aug.
15. – Bp. 1967. ápr. 1.): könyvkiadó. Mint fiatal nyomdász
bekapcsolódott a szakszervezeti mozgalomba. 1929-ben Bp.-en egy
tüntetésen elfogták s Bécsbe toloncolták mint hontalant. Ott a Die
Rothe Fahne és az Új Szó c. lapoknál dolgozott. 1930-ban hazajött,
kapcsolatba került a 100%-kal. 1931-ben kizárták a szakszervezetből
baloldali magatartása miatt. Számos esetben pénzbírságot,
börtönbüntetést szenvedett. A II. világháború után számos verskötetet
jelentetett meg (József Attila, Illyés Gyula, Radnóti Miklós, Zelk
Zoltán stb.), az Új Európa Könyvtár Tudományos kiadványait, az
Európa-regényeket. A Szabad Írás c. lap szerk.-je volt.
Dr. Osvald István (Budapest,
1867. jún. 29. - ?) a Kúria másodelnöke. A budapesti egyetemen
folytatott jogi tanulmányokat, ahol 1890-ben avatták jogi doktorrá.
1906-ban a Budapesti Kir. Ítélőtáblánál lesz bíró, 1917-ben ugyanitt
tanácselnökké nevezték ki. 1918-ban lett a Budapesti Kir. Törvényszék
elnöke, majd 1925-ben a kúriai elnök. Ő lépett Ráth Zsigmond kúriai
másodelnök örökébe.
Sándor Pál (Szolnok, 1901.
ápr. 1. – Bp., 1972. febr. 21.): filozófus, egyetemi tanár, a
filozófiai tudományok doktora (1958). 1918-ban került kapcsolatba a
munkásmozgalommal. 1919-ben felvették a KMP-be. A Tanácsköztársaság
idején a KIMSZ szolnoki szervezetének vezetője lett. A proletárhatalom
bukása után letartóztatták, majd ideiglenesen szabadlábra helyezték.
1921-ben Bécsbe emigrált, ahol az egy.-n filozófiát tanult (1921–25).
Részt vett a KMP bécsi szervezeteinek tevékenységében. Az Osztrák
Kommunista Párt tagja lett, az ifjúmunkás-csoportban tevékenykedett.
1925–27-ben újságíró. 1927-ben a KMP Külföldi Bizottsága utasítására
hazatért; magántisztviselőként dolgozott. 1927-ben belépett az
MSZMP-be. Több írása jelent meg a 100% c. folyóiratban. A lap betiltása
után 1931–33-ban a Társadalmi Szemlét szerk. 1929–30-ban néhány hónapig
a Kommunista c. lap szerk. bizottságának tagja is volt.
Dr. Schadl Ernő (Győr, 1885.
dec. 5. – Bp., 1942. aug. 4.): bíró. A kolozsvári egyetemen hallgatott
jogot, ahol 1908-ban szerzett doktori oklevelet. 1913-ban tett ügyvédi
vizsgát. 1910-től lépett bírósági szolgálatba előbb vidéken, majd
Bp.-en. Töreky Géza, akkori törvényszéki másodelnök tanácsába került,
és főleg politikai és sajtóügyekkel foglalkozott. 1924-től
büntetőtörvényszéki tanácselnöke lett, számos „szenzációs”
büntetőperben (Erdélyi Béla gyilkossági pere, statáriális perek,
Tisza-gyilkosság ügyének ítéletszerkesztő bírája volt stb.) és
kommunisták elleni politikai perekben ítélkezett. 1927-ben számos
jelentős sajtóperben hozott ítélete után a kormányzó kinevezte az
ország legfiatalabb tanácselnökévé.
Dr. Strache Gusztáv (Szomolnok,
1872. okt. 17. - ?) kir. főügyész, főügyészség vezető. Középiskoláinak
elvégzése után a kolozsvári egyetemen folytatott jogi tanulmányokat.
1894-ben szerzett jogi oklevelet. 1895-ben lépett az igazságügy
szolgálatába. 1905-ben a pestvidéki, 1906-ban a budapesti ügyészséghez
helyzeték át. 1916-ban kapott főügyész-helyettesi címet. 1918-ban
került főügyészi címet nyert, 1920. óta a Budapesti Kir. Ügyészség
elnöke. Olyan jelentős személyek ellen indított bűnperekben képviselte
a vádat, mint Beniczky Ödön belügyminiszter, Hatvany Lajos író, hg.
Windischgrätz Lajos vagy dr. Nádossy Imre országos főkapitány.
A személynévmutató az alábbi lexikonok alapján készült:
Magyar
Életrajzi Lexikon I-II. kötet A-K; L-Z [főszerk.: Kenyeres
Ágnes] (Akadémia Kiadó, Bp., 1967-1969)
Magyar Életrajzi Lexikon III.
(Kiegésztő) kötet A-Z [főszerk.: Kenyeres Ágnes] (Akadémia
Kiadó, Bp., 1985)
Magyar Életrajzi Lexikon
(1978-1991) I. kötet A-Z [főszerk.: Kenyeres Ágnes]
(Akadémia Kiadó, Bp., 1994)
A magyar társadalom lexikonja.
(A Magyar Társadalom Lexikonja Kiadóvállalat Kiadása, Bp., 1930. 650.
old.)